Hallelu-JaH - alle eer aan JaHUaHUSA flag/GB flag
  

‘Immanu-’El

God is met ons – en meer

André H. Roosma
2 februari 2016

Een internationale vriend en vlijtig student van het oude Bijbels Hebreeuws stelde me een vraag over de Naam of Titel die de Bijbel gebruikt voor Jeshu‘a, de Zoon van God: ‘Immanu-’El ( עִמָּנוּ אֵל in het Hebreeuws, Ἐμμανουήλ in het Grieks). Ik besloot om hier met u te delen wat ik hem schreef, omdat het meer mensen zal interesseren.

In Jesha‘-jahu (ook bekend als Jesaja) 7:14 schreef de profeet:

Daarom zal mijn Meester Zelf jullie een teken geven; zie, een maagd zal zwanger worden en zij zal een Zoon baren, en zij zal Hem de naam ‘Immanu-’El geven. לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוְּא לָכֶם אֹות
הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן
וְקָרָאת שְׁמֹו עִמָּנוְּאֵל

De apostel Mattit-jahu (Mattheus) citeert en verklaart dit in 1:23 als:

Zie, de maagd zal zwanger worden en een Zoon baren, en je zult Hem de naam Emmanuel geven; dat is, vertaald, God met ons. ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος

Het עִמָּ֥נוּ - ‘immanu, in het Hebreeuwse עִמָּנוּ אֵל - ‘Immanu-’El is, in feite, helemaal een grammaticaal voorzetsel, waar ‘imma = mét, en nu = ons. Het Hebreeuwse אֵל is het woord voor God. Dus, heel letterlijk, is ‘Immanu-’El de met-ons God.
Is dat niet bijna te mooi om waar te zijn? God, de machtige Schepper, wil zijn mét de mensen die Hij schiep, waarvan velen niet eens vriendelijk waren tegenover Hem.

Maar er is méér. We zien dat wel vaker in de Bijbel. Er is een eenvoudige, voor de hand liggende boodschap, en vervolgens, wanneer je er wat uitgebreider naar kijkt, is er nóg een laag. Een laag die meer openbaart aan degene die wat dieper kijkt...

Om dat hier te zien, moeten we het Hebreeuws lezen in het oude schrift uit de tijd van de aarts­vaders en Mozes.1 In dat schrift, ‘Immanu-’El werd geschreven als: ajnu: oog; zien mu: water nun: spruitend zaadje (baby?) wawu: (tent) pin - alp: ossenkop lam: herdersstaf (met de mu: water mogelijk verdubbeld).

Zoals vaak, helpt de Bijbel ons in de uitleg hiervan, hier o.a. in Jesha‘-jahu (Jes.) 53:10. “Doch het behaagde JaHUaH Hem te verbrijzelen; Hij heeft [Hem] krank gemaakt; als Zijn ziel Zich [tot] een schuldoffer gesteld zal hebben, zal Hij zaad zien, Hij zal de dagen verlengen; en het welbehagen van JaHUaH zal door Zijn hand voortgang hebben.” Met Mat.4:25; 5:1; Joh. 12:24; Hand. 13:45; Hebr. 2:13 en Opb.7:9; 17:15; 19:6 (hier krijgen we zelfs verklaard dat het woordgebruik van 'de wateren' = 'de (grote) menigte(n) ...') zien we dat [Zijn] zaad / nakomelingen inderdaad ontelbaar zal zijn, of in Hebreeuws idioom: menigten van menigten; door alle eeuwen, plaatsen, continenten en culturen!

Dit geeft als interpretatie van ‘Immanu-’El: Hij ziet (erop toe dat) - menigten (van menigten) - van zaad / nakomelingen - verbonden (raken) - met ’El / God (lett: de Eerste/Primaire Herder / de Grondlegger).

Het symbool ajnu: oog; zien - verbeeldt een oog, staat vaak voor het werkwoord 'zien'. Dit moet meestal niet alleen uitgelegd worden als 'observeren', maar ook als 'zien dat' / 'zorgen dat'. Ja, Hij ziet toe op Zijn Woord(en), om ze uit te voeren. Zoals in het begin (Genesis 1): Hij zag dat het (heel) goed was, omdat Hij ervoor gezorgd had dat het (heel) goed was. Intentie, van te voren zien, en realisatie zijn als één bij God.

‘Immanu-’El beschrijft - zoals de meeste namen - de belangrijkste taak in het leven van Jeshu‘a. He zorgt dat er menigten van nakomelingen zijn, verbonden met God. Die taak heeft Hij volvoert en vervult Hij vandaag nog steeds, en zal Hij vervullen tot Hij terugkomt voor dat Grote Huwelijksfeest, wanneer die menigten geheiligd zijn tot Zijn glorierijke Bruid.

Hallelu JaH !


Noot

1 Meer informatie over het hier bedoelde oude Bijbelse schrift in: André H. Roosma, ‘De geschreven taal van Abraham, Mozes en David – Pictografische wortels en basisnoties in de structuur van het vroeg-Bijbelse schrift.pdf document, Hallelu-JaH! werkdocument over het oude Semitische en Paleo-Hebreeuwse schrift, januari 2011.
Tegen het eind van dit document, onder de kop Het oude West-Semitische schrift: universeler dan verwacht, besprak ik ‘Immanu-’El al kort; het bovenstaande is hopelijk nóg duidelijker.

Reacties

naam: *
e-mail: * (wordt niet openbaar gemaakt)
website: (optioneel)
reactie:
Ik wil graag dat mijn reactie hier wel / niet opgenomen wordt.
* = verplicht veld


 
home  home ,  nieuws index  ,  artikelen index

  
bloemdecoratie 

Bedankt voor uw belangstelling!

bloemdecoratie